Twitter网黄博主

这家伙很懒,什么也没写!

FFS,英文俚语,“For Fuck's Sake”的缩写,模仿了“for god’s sake”的结构。在互联网上流传,表示强烈不满心情的粗俗用语。可简单理解为甘霖娘。不过歪果仁一般是看不懂的。
FFS
EG:
A:FFS.
B:Funny Mud Pee.

“FFS”的实际含义是:
I can’t believe this shit. I demand you to stop.
我不相信这些屁话,赶紧给我闭嘴。
像 right your mother right 以及 funny mud pee 这样的Chinglish,中国人看了很有喜感,但完全脱离英语单词和语法,老外自然看不懂~

评论列表 ( 0 )

哈库那玛塔塔

哈库那玛塔塔是一句古老而神奇的非洲谚语,读作“HAKUNA MATATA”,来自于swahili语(斯瓦希里语),意为从此以后无忧无虑,梦想成真。

62

62,谐音“六儿”,杭州方言俚语,对人的一种调侃,指的是笨蛋、什么都不懂的人。“62”在杭州话里原本是一句贬损、骂人的话,意思为不合时宜和落伍或傻头傻脑的人或行为,指一个人为人处事常常吃亏上当,仍然坚持自己的方式,而且行动力很强的表现。

欧派

欧派,网络流行语,ACGN界用语,即指“胸部”,源自于日语的音译,日语写作:おっぱい,罗马音读Oppai,汉语意思为“女人的胸脯”,算是日本俚语。大欧派二次元少女可是宅男最爱,欧派中文翻译是女人的胸脯,不是所有胸都能被称作欧派,只有大胸才能被称为欧派。

kurwa

kurwa,波兰国骂,在波兰球中成为波兰的口头禅或感叹语,作为国骂的性质被削弱,相当于“卧槽”。不光光可以表示愤怒,也可以表示沮丧,伤心,失望,高兴,兴奋,惊喜,等等等等。可以完美的替代fuck。也可以和mac连用,成kurwa mac(mac读作ma-ch),波兰语骂人之精髓。

ayo

ayo,源于日语なよ,放在歌曲里就是一种语气词,没什么实际意义。后来多用于说唱中,ayo是在前奏时烘托气氛的一种语气助词,是为了在开场时能更加准确的切入节拍。

chill

chill,在说唱圈中,放轻松、冷静下来的意思。在生活中常用作“生活要chill一点”,“非常chill的一天”这也是年轻人经常说的chill。美国俚语中常用作chill out,很多人都喜欢用这个词组,通常表示“放松”、“振作”,通常在口语中可以只说chill而省略掉out。

赶due

赶due,是赶时间,赶在期限之前完成某事。due在被当做形容词时有“预期、到期”的意思,所以“赶due”,就是抓紧时间,赶在最后期限之前完成某事的意思。这个词语与国内学生的“赶DDL”是相似的意思,用法什么的基本也类似。

厚米

厚米是homie的空耳发音,出自黑人之间互相问候的俚语,就是好兄弟好哥们的意思,黑人喜欢说,特别是一些帮派里面,但是要是再正宗点,可以说my nigga。

valleygirl

valleygirl,美式俚语,又叫山谷女孩。形容胸大无脑又拜金虚荣的金发妹,一般被如此称呼的女人都是外表给人感觉愚笨,打扮夸张及喜欢购物的金发姑娘。

摸你穷

摸你穷,是德语munition的空耳发音,意为“弹药”,出自游戏《战地1》。当玩家发出请求补给弹药的指令时就会触发带有“摸你穷”的语音。

立即
投稿
发表
评论
返回
顶部