俚语

tiamo

tiamo,是意‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌大利语“我爱你”的意思。一般用于一人向爱慕的另一个人的感情表达,也可以用于亲人间,是一个人对另一个人的感情表达。也可以用于对宠物、物品等寄托了浓重感情的事物的表达,可以男生对女生说,可以女生对男生说,也可以女生对女生说。

气死偶咧

气死偶咧,是德语Sie ist ohne Ehre的空耳,中文意思:“气死我了”。是一种方言特色说法。原版本德语意思;Sie sind ohne Ehre:你们没有荣誉感!

FFS

FFS,英文俚语,“For Fuck's Sake”的缩写,模仿了“for god’s sake”的结构。在互联网上流传,表示强烈不满心情的粗俗用语。可简单理解为甘霖娘。不过歪果仁一般是看不懂的。

厚米

厚米是homie的空耳发音,出自黑人之间互相问候的俚语,就是好兄弟好哥们的意思,黑人喜欢说,特别是一些帮派里面,但是要是再正宗点,可以说my nigga。

chill

chill,在说唱圈中,放轻松、冷静下来的意思。在生活中常用作“生活要chill一点”,“非常chill的一天”这也是年轻人经常说的chill。美国俚语中常用作chill out,很多人都喜欢用这个词组,通常表示“放松”、“振作”,通常在口语中可以只说chill而省略掉out。

kurwa

kurwa,波兰国骂,在波兰球中成为波兰的口头禅或感叹语,作为国骂的性质被削弱,相当于“卧槽”。不光光可以表示愤怒,也可以表示沮丧,伤心,失望,高兴,兴奋,惊喜,等等等等。可以完美的替代fuck。也可以和mac连用,成kurwa mac(mac读作ma-ch),波兰语骂人之精髓。

62

62,谐音“六儿”,杭州方言俚语,对人的一种调侃,指的是笨蛋、什么都不懂的人。“62”在杭州话里原本是一句贬损、骂人的话,意思为不合时宜和落伍或傻头傻脑的人或行为,指一个人为人处事常常吃亏上当,仍然坚持自己的方式,而且行动力很强的表现。

模因

模因,类似于中文中的梗。源于英语meme。常被用来形容一些高度流行化,在短时间内病毒式传播的内容,比如表情包,短视频,网络流行语等。

求芭比母捏牛

求芭比母捏牛,也做“臭爸比母捏牛”、“秋芭比母捏牛”,是西班牙语“Chupapi Munyanyo”的空耳。一‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌个用于恶搞的词,意同“尝尝嫩叠的大xx”。为非正规‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌西班牙语,是西班牙网络用语,可类比其它美妙的中国话,一般不具有冒犯含义,在网络上用于开玩笑或者互相做爹。

simp

simp,指舔狗,指为了自己喜欢的人倾尽所有而那个人却不屑一顾,偶尔喜欢的人问一句话就能让舔狗忘乎所以,兴奋到不能自拔的人。