你说的都对

对对对,你说的都对!

奶味蓝,是gidle粉丝名,是从英文neverland音译过来的,因为它的读音很像奶味蓝,所以大家就直接简称。neverland的英文是取自彼得潘里的,直接翻译就是梦幻岛,用neverland作为粉丝名,也是希望让他们在梦幻岛里快乐的生活,而奶味蓝与组合定位也非常契合。
gidle
gidle在2018年出道的时候,带给大家的就是非常元气向上的一种感觉,更是希望大家在歌曲中能感受到快乐。所以粉丝叫neverland,也与她们的组合非常契合,大家也很喜欢这个名字,在国内大家更是为了方便记忆,就直接将neverland音译成了奶味蓝。

粉丝每次在做各种gidle物料的时候,也会自称奶味蓝,然后进行她们的各种宣传,在国内也有很多喜欢他们的粉丝。从组合五位成员拍摄的画报也可以发现,他们的整体风格是非常元气可爱,每次用到的元素也比较梦幻,配色也是让人非常惊喜,给人一种梦幻的感觉,就像他们的粉丝名一样,neverland梦幻岛。

另外,说起奶味蓝,不得不提一下lol中的奶味蓝,他就是圣枪哥的id。

圣枪哥为什么叫奶味蓝

奶味蓝是圣枪哥Flandre的国服id,至于圣枪哥为什么叫奶味蓝,这就跟圣枪哥追星有关了。
众所周知,圣枪哥是宋雨琦的铁粉,而宋雨琦是韩国女团(G)I-DLE的成员。(G)I-DLE的粉丝都自称奶味蓝,圣枪哥自然也是了,还把奶味蓝取作自己的游戏id。

评论列表 ( 0 )

搞笑泥浆去尿

搞笑泥浆去尿,是一个新兴的网络词语,搞笑funny,泥浆funny mud,去go,尿pee,将这三个词的英语连起来说就是“funny mud go pee”,连起来读了之后就会发现有点像“放你妈的狗臭屁”,虽然这句话是骂人的,但是一般不会用来骂人的,是无聊的网友用来调戏siri或者其他语音助手的。

树新蜜蜂

树新蜜蜂,是一个新兴的网络词语,树tree,新new,蜜蜂bee,将这三个词的英语连起来说就是“treenewbee”,连起来读了之后就会发现有点像“吹牛逼”,为了婉转一点,就直接说“树新蜜蜂”了。

can can need

can can need是“看看你的”谐音梗,因为太过直白所以用英文谐音稍微隐晦一下。

润,是英文单词run的读音,润了翻译过来就是跑了。所以网络用语润的意思就是赶紧跑的意思。于是网友就用润替代了跑路,在部分地方也指“移民”,目前在上海疫情中使用最多,因为很多人都提前“润了”,表示的是提前逃离封控,甚至还不少人贴出张爱玲的配图。

Give me five

Give me five是“give me five fingers”的缩略形式,意指双方举手相互击掌,用于打招呼或者相互庆贺。 也称为"high five"。一般为美式用法。也可以表达为give me a high-five是高举双手而击掌,表现出欢畅的气氛。

can i be your dog

can i be your dog,翻译为:我能做你的狗吗?这里的狗可以理解为宠物或舔狗,是粉丝对女神/女明星撒娇用的话。

马润

马润,是“Marine”的中文直译,就是美国海军陆战队,美国海军陆战队,美国海军陆战队英文全称为“United States Marine Corps”缩写为USMC,或者“Marine”,而Marine一词也经常被音译为“马润”,所以美国海军陆战队也经常被简称为“马润”。

偷妈头

偷妈头,英语中tomato的(不正经)中式音译谐音,指的是番茄、西红柿。同样的还有土豆(photo)的英文(不正经)中式音译破忒头。

破忒头

破忒头,就是土豆(photo)的英文(不正经)中式音译,同样的还有“偷妈头”tomato-西红柿。所以就有了想和偷妈头恋爱的破忒头的说法,甚至还衍生出来了偷妈头和破忒头的爱情故事,这一系列都是万恶的表情包引发的。

恶魔五月哭

恶魔五月哭,来源自鬼泣五的机器翻译。Devil May Cry,《鬼泣5》

立即
投稿
发表
评论
返回
顶部