bilibili

这家伙很懒,什么也没写!

cut,英语单词是“切割”的意思,为动词,一般说的视频的cut,为名词,就是指一段完整视频里截取的一些片‌‌‌‌段,有的甚至会将多个片段进行重新剪辑。
cut,在饭圈也有一个独立的意思,比如粉丝想要某爱豆的某个完整视频,请求后援会的人不要“剪辑”“切割”原视频,就会说“勿cut”。再比如,你想要某个节目某个人的视频部分,会说要“XX的CUT”,或者你想看某个电视剧的片段,这个就叫做“电视剧cut”。视频CUT实际就是,视频剪辑。
大家知道,在饭圈有一个非常流行的词语叫“cue”,这个词语是英文单词,意思是“暗示、提醒”的意思。比如“突然cue我”,意思就是“突然暗示我”;再比如“勿cue”就是“不要暗示我、不要叫我”;因为“cue”这个单词的写法跟“cut”非常的像,所以很多小伙伴会将两个词给用混了,比如“勿cue”说成了“勿cut”。
总之这两个词看起来很像,但是意思用法大相径庭,千万别用混了!

评论列表 ( 0 )

nigger

nigga,是英文单词nigger的变体(同音),nigger在英文中是黑鬼的意思,对黑人的冒犯称呼。在美国喊nigger的后果就不用说了,骂黑人nigga是一键非常严重的事情,所以在美国千万不要说这个词。

life is a fuxking movie

life is a fuxking movie,是“life is a movie”的变种,是本意是指人生如戏,而最近有各种恶搞视频,然后这个词就出圈了。加了 fuxking 以后,加强了语气,在这里可以翻译成“该死的,讨厌的,糟糕的……”,通常情况下表达的是一种厌嫌,也可以表示赞叹。

alphago

alphago,中文名阿尔法围棋,外号阿尔法狗,是一款围棋人工智能程序,是第一个击败人类职业围棋选手、第一个战胜围棋世界冠军的人工智能机器人,由谷歌(Google)旗下DeepMind公司戴密斯·哈萨比斯领衔的团队开发。其主要工作原理是“深度学习”。

my dog stepped on a bee

my dog stepped on a bee,翻译过来的字面意思是:我的狗踩到了蜜蜂,作为网络用语,表示很痛苦的意思。这个梗来自毒普的庭审视频,当时琥珀说出这句话时表情很痛苦(痛苦面具),结果后来被网上疯狂玩梗…

mood

mood,网络流行语,一般是用来发动态的。通常在没有文案的时候配上这个词,大致意思可理解为:如图所示/心情如图,别人做了或是说了什么,而你能感同身受。

fack

fack,英语翻译过来是讲真话、 假惺惺、 撕破脸的意思,但是在很多地方出现,明显不是这个意思,而是fuck错误版本,意思比较粗俗,可能刚开始是有人英文不好写错了,逐渐的人们习惯了,也就约定俗成了,现在fack真实成为了fuck的防和谐版本了。

bravo

bravo,源自于拉丁语,是一种喝彩、叫好的声音,类似于中文的:好!棒!厉害!与wonderful、great等词意思相近。

Give me five

Give me five是“give me five fingers”的缩略形式,意指双方举手相互击掌,用于打招呼或者相互庆贺。 也称为"high five"。一般为美式用法。也可以表达为give me a high-five是高举双手而击掌,表现出欢畅的气氛。

Bingo

Bingo,英[ˈbɪŋɡəʊ],美[ˈbɪŋɡoʊ] ,谐音于宾果,一般来说意思是:猜对了,回答正确。作名词时意为“宾戈游戏”。作感叹词时意为“好极了,棒极了”。

can i be your dog

can i be your dog,翻译为:我能做你的狗吗?这里的狗可以理解为宠物或舔狗,是粉丝对女神/女明星撒娇用的话。

立即
投稿
发表
评论
返回
顶部